Tu me demandes de danser avec toi, Je dis oui, et tu me prends dans tes bras. Sous le lustre, Là on danse lentement. Je n'ai jamais pensé que ce serait si sympa Cela peut-il être vrai ? Tu me regardes avec amour ? Je veux sentir ton contact pour toujours et toujours, parce que tu me souris comme le soleil. Ce doit être un rêve le plus idéal. Mais tu m'embrasses, Tu me choisis, Tu rêves du même rêve, et tu me chéris. Je ne sais pas comment te répondre. T'es un cadeau du ciel trop beau pour comprendre.
–Inspired by Yiruma’s Chaconne
Author’s Note
I am internally screaming because I didn’t think I could write a rhyming French poem BUT I JUST DID IT FOR THE FIRST TIME AHHH. I feel so accomplished right now. But of course, if anyone knows French then please tell me if I made a mistake because it kinda feels like broken French lol. (Google Translate is unreliable even though I practically depended on it to help me write this whole thing.)
Interestingly, the story in this poem is conveyed differently from the English version, and to be completely honest, I don’t know which one is better x_x But oh my goodness I’m in love with the last stanza of this French poem akjfwklejfkewfhwkajflkw!! (The direct English translation doesn’t do it enough justice, sadly)
Anyways, I hope you enjoyed! 🙂
Leave a Reply